By Margaretta wa Gacheru (written 20 August 2022)
Jean-Baptiste
Poquelin was born exactly 400 years ago this year. It took a bit of time before
he took up his stage name, Moliere, only to become the leading playwright,
actor, and poet the French have ever claimed.
Seen as the
French equivalent (or superior) to England’s Shakespeare, Moliere is being
celebrated all over France this year, according to the Alliance Francaise
Director, Charles Courdent.
Speaking to Business
Daily just as Kenya’s rehearsals began for one of Moliere’s most popular comedies,
The Miser or L’Avare, Charles says children from the age of 10 are
reading Moliere plays under normal circumstances. But this year especially,
plays like Tartuffe, The Misanthrope, and L’Avare are being
staged all the way from Nice to Paris to Calais.
Yet as much
as the French adore Moliere, few Kenyans have ever heard of the playwright.
Neither have they ever seen a performance of any of his plays, that is, unless
they have taken part in French Schools Drama Festivals which I believe have
been happening for many years.
That makes
it a big challenge for the Nairobi Performing Arts Studio (NPAS) which was
invited to stage The Miser in September to ensure their Moliere is recognized
and appreciated just as The British Council supports Shakespeare’s plays around
Kenya.
“My first
concern was to find a Kenyan actor who could help us adapt the French language
[which is, after 400 years, slightly archaic] to language that is relevant to
Kenyans,” says Stuart Nash, who accepted Harsita Waters’ request that he take
up the challenge.
Stuart was
even prepared to adjust the whole cast’s rehearsal schedule to meet Sam’s
alterations which at times important were unforeseen. But for Stuart, it was to
have Sam on hand since the Miser, General Makasi who rarely departs from this
multi-scene play which the company transformed into two acts.
“We also
injected a bit of sheng, French, English, and American slang,” Stuart adds. And
while he is aware that the AF director might wince at some of the ways the cast
has revised the text, turning the arcane English (adapted literally from the
equally arcane French) into a language that local audiences could hear, Stuart
is going with the risk. “What else can we do? We don’t want to dumb down the
language too much but we want it to make some sense,” he adds.
The plot
itself isn’t terribly complicated. Nor is it at all alien to the Kenyan scene
where polygamy is still practiced and the conscious public is still trying to
fight child marriage.
But there is
also a conniving matchmaker, Mademoiselle de Venus (played by Angel Waruinge),
a nosy Detective (Dru Muthure), and Ian Mbugua who gives a cameo performance as
Bwana Simon to tie up all the loose ends.
At this
stage, the NPAS/AF script of The Miser is still being re-worked and revised to
give it more punchy fun and clarity as to what an autocratic head of state is
capable of doing.
What’s so
startling about Moliere is that in nearly every one of his plays, he mocks the nouveau
riche (new rich and powerful). He also lampoons those with any sense of
superiority, be they a royal, a rich businessman, church leader, or whomever he
perceives to be a hypocrite, which he has a knack for identifying. All of those
guys got burned by Moliere in his plays. Yet that never stopped the literary
leaders of France embracing the playwright.
No comments:
Post a Comment